Delirium manifesto

graffiti cloud

Manifesto
Soupleen & Ideal

Je conçois des visuels comme je lave mon linge parfois.
Je sors ma lessive et mon adoucissant puis rassemble le linge dans le tambour et choisis le programme sale délicat. 
La machine se met en route, se remplit d’eau, vrombit, aspire la lessive par flux et mélange le tout, puis se détend un peu, laisse agir les derniers enzymes tachivores, translucides à poils ras, recommandés

par une super grande marque, super tout. 
et repart de plus belle, orgueilleuse fière :
la faute aux tâches tenaces incrustées, lessive fainéante.

I design visuals the way I sometimes do my laundry.
I take out my detergent and fabric softener, then gather the laundry into the drum and choose the “delicate dirty” cycle.
The machine starts up, fills with water, hums, draws in the detergent through a stream, and mixes it all together. Then it relaxes a bit, lets the last stain-eating enzymes do their work — translucent, short-haired ones, recommended by a super big brand, super everything.
And then it kicks back into high gear, proud and boastful:
Blame it on the stubborn, ingrained stains — lazy detergent.

(bis repetita) quand la machine a enfin obtenu
un résultat impeccable, aux finitions extraordinaires,
sa jubilation mécanique, caractérisée par des secousses internes violentes, annonce l’arrêt du tambour et la phase suivante.
Le linge est alors étendu à l’air libre ou presque, c’est selon les configurations. Mais la douceur d’un chauffage ou les coups de vent mènent au même résultat : 
le séchage suivi du repassage. 
Le linge est alors empilé en vrac,

suppliant la caresse suprême du fer multifonction à vapeur anti-plis de marque raw venté. Vient enfin la séance de pliage méthodique jusqu’à la prochaine machine. 

(Repetition, again) when the machine has finally achieved
a flawless result, with extraordinary finishing,
its mechanical jubilation — marked by violent internal jolts — signals the drum’s stop and the next phase.
The laundry is then hung out to dry in open air — or nearly so, depending on the setup. But whether warmed by a heater or tossed by gusts of wind, the outcome is the same:
drying followed by ironing.
The laundry is then piled up haphazardly,
pleading for the supreme caress of the wrinkle-resistant steam iron, multifunctional, by the highly praised brand Raw Venté.
Finally comes the session of methodical folding — until the next load.

à propos
de Whitbey Hilarius Radge

Une case en moins,
des idées en plus !

Artiste pluridisciplinaire qui fusionne habilement les éléments du roman noir, de la calligraphie et de l’art urbain pour créer des œuvres uniques et saisissantes. Son travail explore les profondeurs de l’âme humaine, les ombres de la société urbaine, et les nuances de la condition humaine, tout en célébrant la beauté brute et souvent négligée de l’environnement urbain, ou celle des éléments naturels.

Inspiré par les atmosphères sombres et les récits intrigants, Radge développe des œuvres qui capturent l’essence du mystère, de la tension et du drame. Ses créations visuelles narrent des histoires énigmatiques, plongeant le spectateur dans des univers où le clair-obscur et les contrastes forts dominent.

Avec une maîtrise de la calligraphie, Radge intègre des éléments typographiques expressifs dans ses œuvres. Chaque trait est minutieusement pensé pour ajouter une dimension esthétique et symbolique, enrichissant ainsi l’expression de visages combinés aux éléments, et des textures diverses.

À travers son travail, Radge cherche à éveiller les émotions et à inviter le public à une immersion profonde dans un univers onirique où l’art, la littérature et la vie urbaine se rencontrent.

A multidisciplinary artist who skillfully fuses elements of noir fiction, calligraphy, and urban art to create unique and striking works. His work explores the depths of the human soul, the shadows of urban society, and the nuances of the human condition, while celebrating the raw and often overlooked beauty of the urban environment or natural elements.

Inspired by dark atmospheres and intriguing narratives, Radge develops works that capture the essence of mystery, tension, and drama. His visual creations tell enigmatic stories, immersing the viewer in worlds dominated by chiaroscuro and strong contrasts.

With a mastery of calligraphy, Radge incorporates expressive typographic elements into his works. Each stroke is meticulously considered to add an aesthetic and symbolic dimension, thus enriching the expression of faces combined with elements and various textures.

Through his work, Radge seeks to awaken emotions and invite the audience to immerse themselves deeply in a dreamlike universe where art, literature, and urban life converge.

Aisselle citoyen, formez vos ceinturons !